В ноябре исполнилось 25 лет со дня смерти поэта Валерия Перелешина (1913–1992), длительное время жившего в Китае и ставшего одним из самых заметных литераторов восточной ветви русской эмиграции первой волны. К этой дате столичное издательство «Престиж Бук» выпустило практически полное собрание стихотворений Перелешина в трех томах (составление и комментарии В. А. Резвого). Это не только первое собрание Перелешина, но и вообще его первое книжное издание, выходящее на родине.
Настоящая фамилия Валерия Францевича — Салатко-Петрище. Он родился в Иркутске, с 1920 года жил в Харбине, впоследствии — в Пекине, в Шанхае (где работал в отделении ТАСС, получив советский паспорт), с начала 50-х и до конца жизни — в Рио-де-Жанейро. В совершенстве выучил китайский, английский, португальский, французский. При жизни Перелешина за рубежом вышло около полутора десятков его сборников — стихи, переводы из китайской (включая Лао-Цзы и Лу Синя) и бразильской поэзии и т. д.
Начиная с перестроечных времен подборки стихов Перелешина выходили в российских «толстых» журналах. Особая заслуга в возвращении его имени и наследия принадлежит московскому литературоведу Евгению Витковскому, много лет поддерживавшему связь с Перелешиным, и Тихоокеанскому альманаху «Рубеж», уже в первом номере которого (1992 год) были опубликованы переводы Перелешина из древнекитайской лирики. Валерий Францевич даже успел недолго побыть в составе редколлегии альманаха. В «Рубеже» в разные годы выходили не только его стихи и переводы с китайского, английского, португальского, но и мемуарная проза «Два полустанка» (имеются в виду Харбин и Шанхай — главные восточные центры русской эмиграции).
Первый том собрания называется «Три Родины», второй — «Заблудившийся аргонавт», третий — «В час последний». Издание содержит дополнительные материалы, в том числе статьи о творчестве Перелешина профессора Ли Мэн (Чикаго) и Евгения Витковского. Проза, судя по издательской аннотации, в собрание не вошла. Трехтомник выпущен в серии «Золотой серебряный век», но, судя по тому, что уже на переплете слово «серебряный» написано с орфографической ошибкой, можно предположить, что редактура и корректура издания небезупречны. Кроме того, смущает негуманная цена: в московском магазине «Фаланстер» собрание Перелешина предлагается за 3100 рублей за комплект, в интернет-магазине ozon.ru — за 4000 рублей.
№ 420 / Василий МАКАРОВ / 14 декабря 2017