«В ритмах Японии» – барабанщики «SAI» отыграли два концерта во Владивостоке (ФОТО)

«В ритмах Японии» – барабанщики «SAI» отыграли два концерта во Владивостоке (ФОТО)
Фото: img-news.vl.ru

19 и 20 января в большом зале Приморской филармонии ( Светланская, 15 ) и в концертном зале «Андерграунд» ( Гоголя, 39а ) состоялись концерты группы исполнителей на барабанах wadaiko – «SAI». Концерты были посвящены предоткрытию года Японии в России.

На концерте японские музыканты творили, по отзывам зрителей, самую настоящую магию.

«Японские барабанщики так зажигали зрителей, что у некоторых под конец ладошки заболели, – поделилась своими впечатлениями Людмила Коноплева. – Зрители почти в каждом номере были соучастниками группы, пели и хлопали в ритм, хором произносили японские слова, аплодировали от души. Ну очень всем понравилось! Молодцы, артисты!».

Группа «SAI», как рассказал ее участник и старший в коллективе на время гастролей Сай Хидетоши , образовалась в 2005 году. А с 2013-го ведет активную гастрольную деятельность.

–  Всего у нас в коллективе 19 человек, – говорит Сай Хидетоши, – но в Россию приехали только пятеро. По какому принципу мы отбирали музыкантов для концертов во Владивостоке и Хабаровске? Критерий был только один: чтобы этот музыкант лучше всех играл на своем инструменте – большом или малом барабане, флейте, чаппа… Чаппа – это такие небольшие металлические пластинки, нечто среднее между тарелками и бубном, своеобразный ударный инструмент.

Также мы используем несколько видов флейт – традиционных для Японии, их звук отлично сочетается со звуком барабанов, эти музыкальные инструменты веками сопровождают друг друга.

– А как вы подбирали репертуар для выступлений во Владивостоке?

– Мы всегда исходим из одного простого принципа: прокатить слушателя на горках. То есть, мы хотим, чтобы наш слушатель вместе с нами взлетал вверх, чувствуя эмоциональный подъем во время исполнения зажигательных мелодий; успокаивался и задумывался, когда звучат более спокойные ритмы… Взлет-падение, вверх-вниз, вверх-вниз, понимаете? Нельзя все время держать зрителя только на пике звука, от этого быстро устают.

– Вы исполняете японскую традиционную музыку?

– Мы сочиняем композиции сами, в том числе и я. Но при этом мы базируемся на традиционных ритмах. Есть некоторое количество ритмов, существующих веками, вот они лежат в основе всех наших произведений.

Барабаны wadaiko в древней Японии использовали во время религиозных церемоний – для вызова небесного духа. Для этого написано множество традиционных мелодий. Кроме того, барабаны использовали и в самурайской традиции. Победу в сражении отмечали барабанным боем, когда требовалось поднять боевой дух у самураев, в ход также шли барабаны. И разумеется, wadaiko были обязательным атрибутом народных праздников, фестивалей, гуляний – вот тогда к звуку барабанов присоединялась флейта. В концерте мы используем мелодии всех трех типов, наши композиции основаны на ритмах, которые использовались в разных церемониях.

– Барабаны вы делаете сами?

– Wadaiko выпускают в специализированных цехах. Их изготавливают из коровьей кожи и особых пород дерева – например, криптомерии. Ценность барабана зависит не от возраста, а от размера, потому что, например, большие барабаны состоят из цельного куска дерева – то есть часть ствола криптомерии выпиливают изнутри. Также на его изготовление идет целая шкура коровы, по сути там во всем инструменте – ни одного шва.

– И сложно ли на них научиться играть?

– Что-то хорошо делать всегда непросто и учиться надо всерьез. Во всех школах Японии есть кружки, в которых дети могут научиться игре на барабанах, практически в каждом городе в каждом районе есть клубы, где также учатся желающие… Но далеко не все из них достигают такого уровня мастерства, чтобы стать, например, стажером в нашей группе. У нас стажеры трудятся не один год – до четырех лет, прежде чем достигнут того уровня мастерства, чтобы выйти на публику.

Искусство игры на барабанах физически непростое, очень выматывающее, к концу каждого выступления, будь то концерт во Владивостоке или фестиваль в каком-то из городов Японии, мы всегда выжаты, как лимон. Поэтому в нашей, к примеру, группе только мужчины. Но я знаю, что в некоторых других коллективах на барабанах играют и женщины.

Может ли не японец научиться этому искусству? Да, конечно, почему нет. Нужно только очень захотеть и стараться.

– Как встретил вас Владивосток?

–  О, это невероятно! Да, мы старались изо всех сил, выложились на полную и почувствовали такую отдачу от зала, что это невозможно описать! Люди аплодировали, мы дважды играли на бис, после концерта к нам подходили и просили разрешения ударить в барабан… Мы ожидали, что публике понравится, но всегда приятно, когда реальность превосходит ожидания.

 
По теме
В Кавалерово полицейские проводят беседы с гражданами по профилактике мошенничества. - Кавалеровский муниципальный округ В Кавалерово полицейские проводят беседы с гражданами по профилактике мошенничества Сотрудники полиции Межмуниципального отдела МВД России «Кавалеровский» провели профилактические беседы с местными жителями на тему:
Кавалеровский муниципальный округ
Бразильский акробат, упавший с высоты в цирке в Находке, записал обращение к примоцам - ГТРК Владивосток Бразильский акробат по имени Луан, упавший с высоты во время представления в цирке в Находке, обратился к приморцам со словами благодарности за поддержку, - сообщает "Вести: Приморье":
ГТРК Владивосток
Расчистка русел рек во Владивостоке начнется в ближайшее время - Администрация г. Владивостока Глава Владивостока Константин Шестаков осмотрел состояние реки Богатой, где планируется начать работы Анастасия Котлярова (фото) Глава Владивостока Константин Шестаков осмотрел состояние реки Богатой,
Администрация г. Владивостока